近日,我校张必胜教授在AMI权威期刊《复旦学报》(社会科学版)2025年第5期上发表研究论文《从“翻译救国”到“翻译强国”:翻译与国家关系的话语演变》。全文2.2万字,对“翻译救国”和“翻译强国”进行了深入阐释,以此探讨了翻译与国家关系的话语演变。
该论文认为,中国的翻译历史源远流长,在翻译实践过程中,译者肩负着人民和时代赋予的历史使命,他们积极投身于翻译实践,不断完善和发展中国传统翻译思想,在翻译史上留下了不可磨灭的印记,也在中华民族的强盛以及人类文明的发展史上发挥着重要作用。正因经历过前赴后继的翻译实践,译者译介了西方的知识以及思想等。不仅在当时引入了新的知识,而且丰富和完善了翻译思想。同时,翻译活动逐步构建起自身的话语体系,增强了国家的综合国力,实现了从“翻译救国”到“翻译强国”的发展。